当前位置: 首页 » 韩国新闻 » 中韩交流 » 正文

“中国第一编剧”邹静之:韩国文化宣传更到位

放大字体  缩小字体 发布日期:2014-04-01  来源:中国新闻网  浏览次数:234
核心提示:当大长腿欧巴占领了年轻观众的移动屏幕,当都教授继承者雄踞网络搜索前列,当新开拍的中国电影纷纷邀请韩星加盟我们不得不承认,
       韩网专稿:当“大长腿欧巴”占领了年轻观众的移动屏幕,当“都教授”“继承者”雄踞网络搜索前列,当新开拍的中国电影纷纷邀请韩星加盟……我们不得不承认,强大的“韩流”再度来袭!面对来势汹汹的“韩流”,粉丝们关心的是如何能弄到一张金秀贤中国见面会门票,管理者和中国影视从业者则在考虑如何取“韩流”之长补己之短,最终让“华流”也像“韩流”一样走向国际。日前,华策影视在香港国际电影节主办“华剧梦·国际风”论坛,请来中韩电视制作者、知名编剧交流,破解“韩流”成功密码,共商华语影视作品走向世界大策。与会者认为,以传统文化为核心价值、以产业化运作和国际化视野弘扬优秀传统文化,是“韩流”成功的关键所在。

被称为“中国第一编剧”的邹静之坦言自己是个韩剧粉丝,但他冷静地指出,韩剧中那些帅哥、美女、“暖男”、“大叔”其实只是吸引观众眼球的表象,“韩流”这么受欢迎地深层次原因,在于韩国影视作品对传统文化不遗余力地展示和宣扬,正所谓越是民族的就越是世界的。邹静之认为,相较于韩国文化,拥有五千年历史的中国,更具传统文化优势,中国的影视创作者应该在挖掘和展示中国传统文化上,投入更多的精力。他举例说:“像《牡丹亭》中杜丽娘还魂,《西游记》中的筋斗云……中国传统文化中的想象力无与伦比。最近,有一个中国话剧叫《黄粱一梦》被外国人顶礼膜拜,也是很好的例子,我们拥有文化大富矿为什么不去积极开掘呢?宣扬传统文化是一个特别好的事,我呼吁多给想象力空间,多给伟大的五千年文明史空间。”邹静之说。

A学习“韩流” 产业化运作

“持续激发有效需求,最大限度地开发下游产业链”

文化产业突出特点就是对有效需求的持续激发,一部韩剧得到观众认可后,会迅速被商业操作整合包装,进而最大限度地开发下游产业链。韩国HWA&DAM PICTURES公司代表尹夏林介绍,“第一代韩剧制作是电视台下单子,按部就班制作。现在第二代韩剧有巨大转变,从电视台订单式计划制作转向锁定海外市场的按需订制。电视剧已成为一种载体,把各个产业的利益捆绑在一起。”

中国传媒大学影视艺术学院副院长周涌对韩剧有两个深刻印象:一是韩剧剧情越来越简单,能把特别简单的故事再简单化还能吸引到观众,这很不简单;二是他们将韩剧当做时尚产业的一部分来经营,这一点尤其值得中国的影视公司学习。

尹夏林携手韩国一线编剧金恩淑连续制作了《秘密花园》《绅士的品格》等众多热门韩剧,去年一部《继承者们》更是风靡全亚洲,将李敏镐直接送上“男神”宝座。说起韩剧走红秘诀,她认为除了爱情故事能引发各地观众共鸣,新媒体平台优势更让韩剧如虎添翼。“韩国人口仅为五千万左右,这么一个小市场却可以通过网络不受限制地扩大市场,海外反映带来连锁反应又助推版权价格。”

尹夏林透露,《继承者们》在中国网剧点击率达1.4亿次,美洲地区1500万次,平均播出节目前后销售到15个国家。韩剧制作者早早意识到新媒体对传统电视剧制作和发行的冲击和改变。“韩国电视剧发行渠道多元化,包括有线电视、网络电视、视频点播在内的网络与手机电视的新媒体等。随着生活节奏的变化,新媒体带来发行渠道多元化,改变了观众对电视剧的收看方式,目前仅在手机上观看的电视剧在韩国非常流行。”

B学习“韩流” 国际化视野

“关键在于体现具有世界性的中国传统文化和价值观”

“韩流”国际化的成功,韩国影视剧对传统文化的重视与深度发掘功不可没,这一点值得借鉴。我国电视剧从上世纪80年代中期开始走向世界,历史剧、古装剧成为我国电视剧出口中坚,但品种比较单一。近年来,中国影视界一直为走出去而努力。

目前,国产电视剧出口主要市场包括日韩、东南亚地区、欧美地区华语区等,以儒家文化圈为核心的市场格局已初步形成。此外,中东、南美、非洲等新兴市场正在崛起。古装剧如何让老外看懂中国文明和历史,怎样在传统叙事中寻找新的价值,参与创作过《中国式离婚》《疯狂的石头》《无人区》的北京电影学院副教授王红卫认为,关键是要体现具有世界性的中国传统文化和价值观,“在一个地球村时代,我们面临更年轻的观众,在传统故事当中,人物和结构都是传统的,但怎么从古代巨著里找到现代意义,也就是传统文化中的现代剧,或者从现代戏中发现传统文化,值得深思。简单地把50年前、100年前的价值观放在里面输出的话,不论是文化效应还是商业效应可能都不容乐观。”

对此,“鬼才编剧”简远信在《新洛神》里就大胆尝试戏曲表现手法,他说,“中国传统文化可以通过现代外形,用年轻人喜欢的方式传达出来。”

香港金牌监制梅小青的新作《大汉贤后卫子夫》将在海外推出英文版播出。她表示,中华传统文化是一个博大精深的文化体系,至今为很多东西方人士尊重、崇拜。

“《卫子夫》以传‘善’为目的,不将后宫当角斗场,而视之为家,堪称传统中国家庭和睦、夫唱妇随、父慈子孝、兄友弟恭的优良典范。正能量同样很打动人,这一点上华剧没有问题。” 华策影视总经理赵依芳透露,《卫子夫》将向全球华语和非华语地区发行,目前已有亚欧十几个国家和地区在联系洽谈该剧发行。 
 
 
[ 韩国新闻搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ]

 
0条 [查看全部]  相关评论

 
推荐图文
推荐韩国新闻
点击排行
 
网站首页 | 官方认证 | 关于我们 | 联系方式 | 使用协议 | 免责声明 | 网站地图 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 浙ICP备16013698号
       
网站客服